WORD OFF

にしききょうかえ

意味
立身出世して故郷に帰ること。

用例

努力の末に成功し、名誉を背負って故郷へ帰る場面で用いられます。社会的地位や富を得て帰郷することを、誇らしく表現する際にぴったりです。

いずれの例文も、成功や名誉を手にして帰郷する誇らしい姿を描いています。ただし、実際には必ずしも「華やかな栄誉」を伴う必要はなく、精神的な成長や達成感を象徴的に述べる場合にも使われます。

注意点

「錦を衣て郷に還る」は、あくまで「成功してから帰る」ことに重点があります。したがって、失敗して帰郷する場面や、地味に帰省するような場面には不適切です。

また、謙遜を美徳とする日本文化においては、自分自身について用いると誇示的な印象を与えかねません。第三者を称賛する場面や、文学的な表現として使うのが自然です。

現代では字義通りに「華やかな衣をまとって帰郷する」というよりも、「大きな成果を手にして帰る」「ふるさとへ誇りを持って戻る」といった比喩的表現として理解されることが多い点に注意が必要です。

背景

この言葉の出典は、中国南北朝時代の歴史書『南史』です。南朝梁に仕えた劉之遴(りゅうしりん)にまつわる逸話が由来となっています。

劉之遴は学問・武芸に優れ、若くして才名を馳せましたが、当初はその才能を認められず、不遇の時代を過ごしました。やがて仕官して功績を挙げ、重職に就くまでに出世します。そのとき彼が語ったのが「男児、錦を衣て郷に還らずんば、孰(たれ)かこれを許さん」という言葉です。すなわち、「立派な業績をあげ、華やかな錦の衣を着て郷里に帰らなければ、誰が自分を受け入れてくれようか」という意味です。

この逸話は、中国における儒教的価値観と深く関わっています。儒教社会では、家や郷里に名誉をもたらすことが大きな徳とされました。出世は個人のためであると同時に、家族や故郷への恩返しでもあったのです。したがって「錦を衣て郷に還る」は単なる個人の誇示ではなく、共同体に対する義務を果たす行為でもありました。

日本にこの故事が伝わると、武士や学者、政治家の理想像とも結びつきました。戦国武将が領地を拡大して本国に凱旋することや、江戸時代の儒者が仕官して故郷へ恩返しを果たすことなどに重ね合わせられました。近代以降は、留学帰りや出世して帰省することを「錦を飾る」と表現する慣用も広まり、今日まで生き続けています。

この背景から、「錦を衣て郷に還る」は単なる華やかさ以上に、努力の正統な報いとしての成功や、郷土への誇りを意味する言葉として理解されています。

類義

まとめ

「錦を衣て郷に還る」は、南北朝時代の劉之遴の言葉を由来とし、立身出世を遂げたのちに故郷へ戻ることを象徴する故事成語です。

このことわざは、成功者の誇らしい姿を表すと同時に、故郷や家族に名誉を返す儒教的価値観を背景に持っています。したがって、単なる自己顕示ではなく、努力と成果をもって共同体に報いる行為として解釈される点が重要です。

現代では比喩的に「成果を得て帰郷する」場面で幅広く用いられていますが、使う場面を誤ると誇張的な印象を与えることもあります。適切な文脈で用いることで、深い文化的背景を感じさせる表現として光ることわざです。